(12-15-2013, 05:40 AM)Gretel Hanselsister Wrote: Now we have a new word for Grimms "Decapitare" - I agree with Nick, nice word.
Galumcaedus - is this supposed to be latin? I can't translate it.
Decapitare sounds like a Latin verbe (I didn't learn this verbe but it makes sense [de+capitare]) and it probably doesn't mean "the one who cuts off (heads)" (or something, I don't remember exactly what they said it meant). I think they just used it because it sounds good. If it has something to do with ''cutting off'' the translation would more likely be 'to cut off'.
Galumcaedus is (probably) Latin because ''caedus'' means prey and a galumcaedus is a crocodile-like wesen (that kills his prey) so it could make some sense.
Oh that's great, all the evidence in my place.