(11-02-2014, 12:17 PM)Lou Wrote: As a fan of the show, I appreciate all the work you put into this. I also get a kick out of the idea that the show helped inspire you to create this book.
You are going to have to patient with us. It will be a while before any of us get through this book. (5 hours according to my Kindle - so maybe it won't be too long.)
Back during Season 1, and maybe through Season 2 we Grimm Forumers, spent some time on the quotation at the beginning and trying to find parallels to the original Grimm stories. I think we slowly stopped doing that because the show writers seemed to put less effort into keeping to the original stores as time went by.
The Grimm Wiki still does the quotation. And the Grimm Podcast people still look for parallels to the original story. but I think we at the forum, just lost interest. Maybe more effort than it was worth.
Hoping you stick around the forum and maybe add some insight from time to time.
Thanks! Yes, it sure did (in part anyway). I did mention it (Grimm TV show) in the intro. One of the things about translation is that there are not always words that are 100% the same in both languages. What is the English for: Hirschfänger, Rappen, "Gelt!", "Traun!", Kobold, etc.? Then you are left with having to find an English word that is close but not quite the same. Usually translators compromise, find some English word and use it, but then the story is different. Then what if there is no English equivalent at all? The idea I got from the show was keeping German words in the text. If there is no good word to use, why not just keep the German word and define it? Hexenmeister is an easy one. Fans will not even have to think twice about it. They will know. My hope is that the many German words left in with enrich the stories and make for a better reading experience. If the Grimms (the real ones) write "“Ach Frau, he said then, how good the food tastes to me, give me more!” will anyone have trouble understanding that? (ACH and FRAU)? Plus, some of these German words are really cool. Rappen = Black horse, Traun! = Now I understand! all is clear, Gelt! = We are even!, “swart Suur” = blood soup. Gnadenbrod = Gnaden + brot. Gnaden = grace, mercy, clemency, favor. Brod = brot = bread. “Mercy-bread.” Hinkelbeinchen = Chicken bone-let. Diminutive. An important motive in Märchen. This one was actually used in the TV show, though not named!
Reading - sure. I'm thinking the next few weeks will tell. Doing it this way is certainly a bit risky. I could have rewritten the stories for a 4th grade reading level, but the stories are not written that way. Basically, I wrote the book I wanted to read, but no one else wrote. People may love it or they may hate it. Also, I have only done 1/2 of what is necessary. I still have to do the 2nd book - Volume II published in 1815 with the other 70 stories AND 53 or so more stories from 1810 there were never published. If people like what I have done, that certainly gives me a lot more incentive to invest another year or so of work into the 2nd book. I really don't want to wait 200 years before any one discovers the book and says, "Hey, this is not too bad, wish he'd have done the 2nd book too."
Look at story #20. Does that sound like it was written 500 some odd years ago? That particular story was written (well, published) in 1557. #27 was written in 1656, but it does not actually "sound" that old. It does come from a book with the coolest title: Der Grosse Schauplatz Jämmerlicher Mordgeschichte (The Great Showplace of Deplorable Murder Stories).
Beginning quotes - I know what you mean. I did also. But since I know the 1812 book pretty much inside and out, I knew there were no such quotes. Maybe sometime I can go back and check. But then again, you have the book - see what you can find. Was there not a Little Red Riding Hood quote somewhere? They even attributed it to "Brothers Grimm 1812" or something like that as I remember. ok, I just checked it - Pilot episode. I can find no such quote at all in the 1812 book. Assumiug it was the Wolf and the Seven Kids story.
Writers - maybe one of the many eBook downloaders was a show writer. At least they have something pretty accurate to work from now if they so choose.
Hey, we still like the show! Watch it all the time. My wife is very happy that Renard did not die! She threatened to stop watching if the writers killed him off! Her exact quote when we knew: "Ok, good, now I can keep watching!"